Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
athaq [14]
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Duty of Uprightness | | → Next Ruku|
Translation:Keep in mind the blessing Allah has bestowed upon you and do not forget the solemn covenant which He made with you (and which you confirmed), when you said, "We have heard and submitted," Fear Allah for Allah knows the very secrets of the hearts.
Translit: Waothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum wameethaqahu allathee wathaqakum bihi ith qultum samiAAna waataAAna waittaqoo Allaha inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori
Segments
0 waothkurooWaothkuruw
1 niAAmatani`mata
2 AllahiAllahi
3 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
4 wameethaqahuwamiythaqahu
5 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
6 wathaqakumwathaqakum
7 bihibihi
8 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
9 qultumqultum
10 samiAAnasami`na
11 waataAAnawaata`na
12 waittaqoowaittaquw
13 AllahaAllaha
14 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
15 AllahaAllaha
16 AAaleemun`aliymun
17 bithatibithati
18 alssudoorialssuduwri
| | Yunus | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:This is how people behave: No sooner do We show mercy to them after some calamity had afflicted them than they begin to practice deceptions concerning Our Signs. Say to them, "Allah is more swift in His plans than you: indeed His angels are keeping a full record of your acts of deception.
Translit: Waitha athaqna alnnasa rahmatan min baAAdi darraa massathum itha lahum makrun fee ayatina quli Allahu asraAAu makran inna rusulana yaktuboona ma tamkuroona
Segments
0 waithaWaitha
1 athaqnaathaqna
2 alnnasaalnnasa
3 rahmatanrahmatan
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 darraadarraa
7 massathummassathum
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
10 makrunmakrun
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 ayatinaayatina
13 quliquli
14 AllahuAllahu
15 asraAAuasra`u
16 makranmakran
17 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
18 rusulanarusulana
19 yaktuboonayaktubuwna
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 tamkuroonatamkuruwna
| | Hud | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:If We show man Our mercy and then deprive him of it, he is filled with despair and shows ingratitude.
Translit: Walain athaqna alinsana minna rahmatan thumma nazaAAnaha minhu innahu layaoosun kafoorun
Segments
0 walainWalain
1 athaqnaathaqna
2 alinsanaalinsana
3 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
4 rahmatanrahmatan
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 nazaAAnahanaza`naha
7 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
8 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
9 layaoosunlayauwsun
10 kafoorunkafuwrun
| | Hud | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And if after the adversity that had visited him. We bestow favors upon him, he says, "All my sorrows have gone from me," and grows over-jubilant and arrogant.
Translit: Walain athaqnahu naAAmaa baAAda darraa massathu layaqoolanna thahaba alssayyiatu AAannee innahu lafarihun fakhoorun
Segments
0 walainWalain
1 athaqnahuathaqnahu
2 naAAmaana`maa
3 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
4 darraadarraa
5 massathumassathu
6 layaqoolannalayaquwlanna
7 thahabathahaba
8 alssayyiatualssayyiatu
9 AAannee | عَنِّي | concerning me Combined Particles `anniy
10 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
11 lafarihunlafarihun
12 fakhoorunfakhuwrun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Fate of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites the instance of a habitation: it was enjoying a life of peace and security and was receiving its provisions in abundance from every quarter. Hut when it began to show ingratitude towards the favors of Allah, He made its inhabitants taste the consequences of their doings, and inflicted misfortunes of hunger and fear on them.
Translit: Wadaraba Allahu mathalan qaryatan kanat aminatan mutmainnatan yateeha rizquha raghadan min kulli makanin fakafarat bianAAumi Allahi faathaqaha Allahu libasa aljooAAi waalkhawfi bima kanoo yasnaAAoona
Segments
0 wadarabaWadaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 qaryatanqaryatan
4 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
5 aminatanaminatan
6 mutmainnatanmutmainnatan
7 yateehayatiyha
8 rizquharizquha
9 raghadanraghadan
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
12 makaninmakanin
13 fakafaratfakafarat
14 bianAAumibian`umi
15 AllahiAllahi
16 faathaqahafaathaqaha
17 AllahuAllahu
18 libasalibasa
19 aljooAAialjuw`i
20 waalkhawfiwaalkhawfi
21 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
22 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
23 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:But if you had done so, We would have made you taste double chastisement in this world as well as in the Hereafter: then you would have found no helper against Us.
Translit: Ithan laathaqnaka diAAfa alhayati wadiAAfa almamati thumma la tajidu laka AAalayna naseeran
Segments
0 IthanIthan
1 laathaqnakalaathaqnaka
2 diAAfadi`fa
3 alhayatialhayati
4 wadiAAfawadi`fa
5 almamatialmamati
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 tajidutajidu
9 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
10 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
11 naseerannasiyran
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:When an affliction befalls the people, they invoke their Lord, turning penitently towards Him then when He makes them taste of His Mercy, some of them start committing shirk
Translit: Waitha massa alnnasa durrun daAAaw rabbahum muneebeena ilayhi thumma itha athaqahum minhu rahmatan itha fareequn minhum birabbihim yushrikoona
Segments
0 waithaWaitha
1 massamassa
2 alnnasaalnnasa
3 durrundurrun
4 daAAawda`aw
5 rabbahumrabbahum
6 muneebeenamuniybiyna
7 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
8 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
9 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
10 athaqahumathaqahum
11 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
12 rahmatanrahmatan
13 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
14 fareequnfariyqun
15 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
16 birabbihimbirabbihim
17 yushrikoonayushrikuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Appeal to Human Nature | | → Next Ruku|
Translation:When We make the people taste mercy, they exult at it; and when an affliction befalls them on account of their own misdeeds, they grow despondent.
Translit: Waitha athaqna alnnasa rahmatan farihoo biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoona
Segments
0 waithaWaitha
1 athaqnaathaqna
2 alnnasaalnnasa
3 rahmatanrahmatan
4 farihoofarihuw
5 bihabiha
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
7 tusibhumtusibhum
8 sayyiatunsayyiatun
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
10 qaddamatqaddamat
11 aydeehimaydiyhim
12 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
13 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
14 yaqnatoonayaqnatuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Then Allah made them to taste disgrace even in their worldly life, but the punishment of the Hereafter is far more terrible. Would that they knew it!
Translit: Faathaqahumu Allahu alkhizya fee alhayati alddunya walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
Segments
0 Faathaqahumuthaathaqahumu
1 AllahuAllahu
2 alkhizyaalkhizya
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alhayatialhayati
5 alddunyaalddunya
6 walaAAathabuwala`athabu
7 alakhiratialakhirati
8 akbaruakbaru
9 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:But when We let him taste Our mercy after the hardship, he says, "I deserve this, and I do not think that the Hour (of Resurrection) will ever come. But if I am really brought back to my Lord, I shall have good reward with Him, too. " The fact, however, is that We shall certainly tell the disbelievers what they had done, and We shall make them taste a most degrading Chastisement.
Translit: Walain athaqnahu rahmatan minna min baAAdi darraa massathu layaqoolanna hatha lee wama athunnu alssaAAata qaimatan walain rujiAAtu ila rabbee inna lee AAindahu lalhusna falanunabbianna allatheena kafaroo bima AAamiloo walanutheeqannahum min AAathabin ghaleethin
Segments
0 walainWalain
1 athaqnahuathaqnahu
2 rahmatanrahmatan
3 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 darraadarraa
7 massathumassathu
8 layaqoolannalayaquwlanna
9 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
10 lee | لِي | for me Combined Particles liy
11 wamawama
12 athunnuathunnu
13 alssaAAataalssa`ata
14 qaimatanqaimatan
15 walain | وَلَاٍ | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles walain
16 rujiAAturuji`tu
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 rabbeerabbiy
19 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
20 lee | لِي | for me Combined Particles liy
21 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
22 lalhusnalalhusna
23 falanunabbiannafalanunabbianna
24 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
25 kafarookafaruw
26 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
27 AAamiloo`amiluw
28 walanutheeqannahumwalanuthiyqannahum
29 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
30 AAathabin`athabin
31 ghaleethinghaliythin
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Revelations guides aright | | → Next Ruku|
Translation:Now if they turn away. We have not sent you, O Prophet, to be a keeper over them. Your only responsibility is to convey the Message. Man is such that when We let him taste Our mercy, he exults at it, and if an evil befalls him in consequence of what his own hands have done before, he turns utterly ungrateful.
Translit: Fain aAAradoo fama arsalnaka AAalayhim hafeethan in AAalayka illa albalaghu wainna itha athaqna alinsana minna rahmatan fariha biha wain tusibhum sayyiatun bima qaddamat aydeehim fainna alinsana kafoorun
Segments
0 Fainthain
1 aAAradooa`raduw
2 famafama
3 arsalnakaarsalnaka
4 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
5 hafeethanhafiythan
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
7 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 albalaghualbalaghu
10 wainnawainna
11 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
12 athaqnaathaqna
13 alinsanaalinsana
14 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
15 rahmatanrahmatan
16 farihafariha
17 bihabiha
18 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
19 tusibhumtusibhum
20 sayyiatunsayyiatun
21 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
22 qaddamatqaddamat
23 aydeehimaydiyhim
24 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
25 alinsanaalinsana
26 kafoorunkafuwrun
| | Muhammad | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents will perish in War | | → Next Ruku|
Translation:Therefore, when you meet the disbelievers in the battle-field, first smite their necks. Then, when you have crushed them completely, bind the prisoners tight. After that (you have the choice) whether you show them favor or accept ransom, until the war lays down its arms. So shall you do. Had Allah willed, He would Himself have dealt with them. But (He has adopted this way so that) He may test some of you by means of others. And those who are killed in the way of Allah, Allah will never let their deeds go waste.
Translit: Faitha laqeetumu allatheena kafaroo fadarba alrriqabi hatta itha athkhantumoohum fashuddoo alwathaqa faimma mannan baAAdu waimma fidaan hatta tadaAAa alharbu awzaraha thalika walaw yashao Allahu laintasara minhum walakin liyabluwa baAAdakum bibaAAdin waallatheena qutiloo fee sabeeli Allahi falan yudilla aAAmalahum
Segments
0 Faithathaitha
1 laqeetumulaqiytumu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 fadarbafadarba
5 alrriqabialrriqabi
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
8 athkhantumoohumathkhantumuwhum
9 fashuddoofashudduw
10 alwathaqaalwathaqa
11 faimmafaimma
12 mannanmannan
13 baAAdu | بَعدُ | then, thereupon, after that, in the following; still, yet Combined Particles ba`du
14 waimmawaimma
15 fidaanfidaan
16 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
17 tadaAAatada`a
18 alharbualharbu
19 awzarahaawzaraha
20 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
21 walawwalaw
22 yashaoyashao
23 AllahuAllahu
24 laintasaralaintasara
25 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
26 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
27 liyabluwaliyabluwa
28 baAAdakumba`dakum
29 bibaAAdinbiba`din
30 waallatheenawaallathiyna
31 qutilooqutiluw
32 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
33 sabeelisabiyli
34 AllahiAllahi
35 falanfalan
36 yudillayudilla
37 aAAmalahuma`malahum
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Disbelievers Warned | | → Next Ruku|
Translation:Has not the news reached you of those who had disbelieved before this, and then tasted the evil results of their deeds? And in the Hereafter there awaits them a painful torment.
Translit: Alam yatikum nabao allatheena kafaroo min qablu fathaqoo wabala amrihim walahum AAathabun aleemun
Segments
0 AlamAlam
1 yatikumyatikum
2 nabaonabao
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 kafarookafaruw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
7 fathaqoofathaquw
8 wabalawabala
9 amrihimamrihim
10 walahumwalahum
11 AAathabun`athabun
12 aleemunaliymun
| | At-Talaq | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Makkah Warned | | → Next Ruku|
Translation:They tasted the evil results of their misdeeds and consequently they have nothing but loss in store for them.
Translit: Fathaqat wabala amriha wakana AAaqibatu amriha khusran
Segments
0 Fathaqatthathaqat
1 wabalawabala
2 amrihaamriha
3 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
4 AAaqibatu`aqibatu
5 amrihaamriha
6 khusrankhusran
| | Al-Fajr | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Day-Break | | → Next Ruku|
Translation:and none can bind as Allah shall bind.
Translit: Wala yoothiqu wathaqahu ahadun
Segments
0 walaWala
1 yoothiquyuwthiqu
2 wathaqahuwathaqahu
3 ahadunahadun